Ohno: Oggi c'è l'uscita del nuovo singolo "Face Down"! Ne discuteremo riproponendo una discussione di gruppo~
Tutti: Sii~ii!!
Aiba: E' una canzone eccitante no? Ti emoziona! Quindi se siete annoiati, ci sono gli Arashi
Ohno: Il testo si adatta moltissimo al drama "Kagi no kakatta Heya"!
Nino: Quando l'ho sentita la prima volta, ho pensato "chissà come sarà questo drama"
Jun Il ritmo stesso non è poi così rapido, ma con questo beat è una canzone che ti entra nel cervello. Per quante volte la si ascolti, non ci si stanca mai!
Sho: Il momento culminante del refrain lascia una certa impressione, è molto cool no? Abbiamo fatto le riprese del PV in un posto che è lo stesso di quando ho fatto un film una volta... quando ho mangiato a quella mensa dopo tanto tempo, la signora della mensa lì mi ha dato del wakame e mi ha detto "Perchè a Sakurai kun piaceva il wakame", è stata la cosa che mi ha fatto più impressione
Tutti: (Ridono)
Jun: E' strano un PV in cui non balliamo, dato il tipo di canzone. Le cose impressionanti sono la scena delle poltrone e quella dove si possono vedere più persone grazie al trucco dell'immagine che si guarda allo specchio. Ma poi c'è~ il RAP!
Sho: Sul serio!?
Jun:C'è una scena in cui i membri stanno tutti in piedi e Sho kun canta e li sei proprio...
Nino: vicinissimo (ride)
Sho: Vedendo le immagini, sì, ero veramente vicino!
Jun: Mi hai cantato vicino all'orecchio (ride). Qualche ricordo di quel momento?
Aiba: Era fastidioso così vicino (ride). Il ricordo delle mie riprese... Nino mi ha offerto il pranzo in mensa! Che abbiamo mangiato?
Nino: Maiale alla griglia con lo zenzero
Sho: Ah! L'hai offerto anche a me il pranzo! La soba! E il wankame...
Nino: Perchè stiamo parlando di “Nino mi ha offerto il pranzo”. Quel giorno i ramen erano finiti e allora hai preso la soba... questo è il tuo ricordo.
Tutti: (Ridono)
Sho: Cambiando discorso, "Face Down" è la theme song del drama "Kagi no kakatta Heya". Protagonista, Ohno san, com'è stato il PV?
Ohno: E' pieno di riprese delle labbra... quando mi hanno ripreso la bocca da vicino, mi hanno dato l'ok alla prima prova
Sho: Sei tornato in camerino con un sorrisone (ride)
Jun: Anch'io lo stavo guardando dai monitor e aveva un'espressione proprio fiera (ride)
Ohno: E' stato un miracolo...
Sho: No, non è per niente un miracolo (ride)!
Nino: La maggior parte della gente non ci riesce sai? (ride)
Sho: Stavolta le B-side sono collegate tra loro. Si potrebbero dire "answer song"?
Nino: "Mezashita Mirai he" è una canzone per chi ha lasciato la campagna e fa del suo meglio, solo, a Tokyo
Jun: Sì, sì. Dire qualcosa come "Essere soli a Tokyo è difficile, ma fai del tuo meglio!"
Nino: "Hitori ja nai sa" sembra dire "io ti sto aspettando" no?
Jun: "Non dimentico il paesaggio che abbiamo visto insieme"
Aiba: La limited e la regular hanno ognuna una canzone
Ohno: Hanno un buon equilibrio no? Sono canzoni totalmente diverse
Nino: Che genere sono?
Sho: "Face Down" per gli Arashi è stata una nuova sfida, mentre le B-side mi sembrano entrambe molto da Arashi
Jun: Ma sono connesse dalla tematica
Sho: E' quello che volevamo no? Hanno un buon equilibrio
Ohno: Sì
Nino: ... alla fine, si impara a comprendere le parole particolari dette dagli altri
Tutti: (ridono)
Aiba: Anche il collegamento delle tematiche delle canzoni è stato un nuovo esperimento
Ohno: "Face Down", "Mezashita Mirai he", "Hitori ja nai sa"... è facile ascoltarle lasciandole andare! Provate ad ascoltarle tutte per favore!
Tutti: E' tutto, qui erano gli Arashi!!
!!! Non è permesso riutilizzare le traduzioni o ripostarle da altre parti</span>